(فوجن).
ٽاٽو متاثر ڪيل ترجمو ڪارپي ڊيم اهي هتي اسان کي ياد ڏيارائڻ لاءِ آهن ته زندگي ٻه ڏينهن آهي ۽ اهو اسان کي مڪمل طور تي رهڻو آهي.
اگرچه اهو ٿوري قدر مشڪوڪ لڳي ٿو (ڪنهن شيءَ لاءِ نه ته هوراسس جي وقت کان وٺي ، پهرين صدي قبل مسيح کان وڌيڪ ۽ نه گهٽ) ، سچ اهو آهي سڀ کان وڌيڪ ياد رکڻ جي وڌ کان وڌ آهي.
ڪارپي دييم ، لمحو ۾ جيئرو
(فوجن).
Horacio چيو ڪارپي ديام کان گهٽ ۾ گهٽ ڪاندولا پوسٽر، اهو آهي ، ’ڏينهن پڪڙيو ، سڀاڻي تي اعتبار نه ڪريو‘. اهو موضوع صدين کان هلندو پيو اچي پر اهو هميشه هڪ خاص موضوع وارو آهي ، جڏهن کان انسانن جي سڀني کان وڏي خوف جي نمائندگي ڪري ٿو: موت هڪ جاءِ تي يا ٻئي طرف اچي ويندو ۽ اسان کي لڏي ويندو ، ۽ اسين هاڻي زندگي مان مزو حاصل نه ڪري سگهندا.
اهو خيال صرف نه فقط قديم شاعرن ۾ ورجائي ٿو ، پر اهو ڪيترن ئي ، ڪيترن ئي مفهوم ۾ موجود آهي. شايد هڪ جديد ۽ معروف سڀ کان اظهار YOLO آهي (انگريزيء کان) توهان صرف هڪ ڀيرو جيندا) انهي جو مقصد اسان کي هڪ ئي سبق ياد ڏيارڻ جو مقصد آهي: زندگي ۾ پڪ لاءِ ڪجهه به ناهي ، تنهن ڪري موجود رک ۽ مزو وٺو.
ٽاٽو ۾ ساڳيا لفظ
توهان جي پوئين ڪارپي ڊيم جو حوالو انهي جي طرفان متاثر ڪيو وڃي توهان صرف هن جملي کان متاثر نه ٿي ڪري سگهو ، پر ، جئين توهان ڏسي سگهو ٿا ، ٻيا ڪيترائي ساڳيا ئي معنائون آهن. اڳ ۾ ئي يوالو کان ٻين خوبصورت لاطيني جملن وانگر ڪليگرو ، وائرگو ، گلاب ('وٺو ، ڇوڪري ، گلاب') اهو اهي زندگي جي نن theپڻ ۽ هر انسان جي ضرورت کي پورو ڪرڻ جو پيغام ڏين ٿا جيستائين موت اسان تي حاوي نه ٿئي.
هڪ پيغام جيڪو بغير ڪنهن شڪ جي ڪڏهن ڪڏهن به اسان کي ياد رکڻ جي ضرورت هوندي آهي ، چاهي ڪيترو به واضح ۽ مٿاهون ئي هجي.، ۽ اهو حيرت انگيز ٿي سگهي ٿو ته هڪ عام ٽائپائپ ۽ ڪجهه وڌيڪ بارڪ سان.
ڇا توهان ڪارپي ڊيم جي جملن جي اهميت تي پڻ يقين رکو ٿا ته جيئن زندگيءَ جو مطلب نه وسارجي؟ اسان کي ھڪ تبصري ۾ knowاڻڻ ڏيو!
تبصرو ڪرڻ جو پهريون