Kiko Riverast, jah, meie populaarsest «paquirrínist» rääkimine tähendab seda tätoveeringute osas. Viimastel aastatel on DJ ja laulja näidanud suurt kiindumust tindi ja kehakunsti maailma. Selle tõestuseks on erinevad tätoveeringud, mis on tehtud üle kogu tema keha ja mida me (ka mõned neist) Tatuantes. Viimane kiko rivera tätoveering tekitas palju poleemikat selle kvaliteedi tõttu, kuid hiljuti DJ on paljastanud saladuse ühe oma vanima tätoveeringu kohta.
Täpsemalt Kiko rivera telesaates selgus, et paar aastat tagasi sai ta ema nime jaapani tähtedega tätoveeritud. Või vähemalt ta arvas, et see oli tema ema nimi. See lugu meenutab mulle mõnda aega tagasi avaldatud artiklit, kus räägiti jaapani keeles tätoveeritud inimestest, mis ei tähenda seda, mida nad arvasid või mida nad tätoveerijalt küsivad.
Puhul kiko rivera tätoveering, rõhutab, et mõni aeg tagasi paljastas jaapani keele asjatundja sugulase sõber talle, et seal pole öeldud "Isabel Pantoja". Ta kinnitab, et tal on tätoveeritud halva kõlaga sõna ja kuigi ta täpselt ei mäleta, mida see tähendas, kinnitab ta, et see polnud midagi hea maitsega. Sellepärast otsustas ta teha uue tätoveeringu, et see tõsine viga enda selja taha panna.
Tätoveeringu tegemine keeles, mida me ei tea, kätkeb endas palju riske. Ja üks neist on tõsiasi, et otsiti «Google Translatorist» teatud fraasi ja / või sõna tähendust. Kui soovite teha tätoveeringut jaapani, hiina või mõnes muus keeles, mida te ei oska, soovitan teil otsida kontrollitava kogemusega tõlk, et veenduda, kas teie tätoveering paneb selle, mida soovite.
Allikas - Euroopa Press