Kiko Riverasta puhuminen, kyllä, suosittu "paquirrín", tarkoittaa sen tekemistä tatuointien suhteen. Viime vuosina DJ ja laulaja ovat osoittaneet suurta kiintymystä muste- ja vartalomaailmaan. Todiste tästä ovat erilaiset tatuoinnit, jotka on tehty koko hänen vartalolleen ja joita olemme toistaneet (jotkut niistä) Tatuantes. Viimeinen kiko rivera tatuointi herätti paljon kiistoja sen laadun vuoksi, kuitenkin viime aikoina, DJ on paljastanut salaisuuden yhdestä vanhimmista tatuoinnistaan.
Erityisesti, Kiko rivera paljasti televisio-ohjelmassa, että muutama vuosi sitten hän sai tatuoidun äitinsä nimen japanilaisin kirjaimin. Tai ainakin hän ajatteli, että se oli hänen äitinsä nimi. Tämä tarina muistuttaa minua jonkin aikaa sitten julkaisemastamme artikkelista, jossa puhutaan ihmisistä, joilla on japanilaisia tatuointeja, jotka eivät tarkoita sitä mitä ajattelivat tai joita he pyytävät tatuoijalta.
Tapauksessa kiko rivera tatuointi, korostaa, että vähän aikaa sitten eräs japanilaisen tuttu sukulaisen ystävä paljasti, ettei siinä sanottu "Isabel Pantoja". Hän vakuuttaa, että hänellä on tatuoitu huono kuulostava sana, ja vaikka hän ei muista tarkalleen, mitä se tarkoitti, hän vakuuttaa, ettei se ollut jotain hyvää makua. Siksi hän päätti saada uuden tatuoinnin laittaa tämä vakava virhe takanaan.
Tatuoinnin tekeminen kielellä, jota emme tiedä, aiheuttaa monia riskejä. Ja yksi niistä on tosiasia, että haetaan «Google Translatorista» tietyn lauseen ja / tai sanan merkitystä. Jos haluat saada tatuoinnin japaniksi, kiinaksi tai muulla kielellä, jota et tiedä, suosittelen, että etsit kääntäjän, jolla on todennettavissa oleva kokemus varmistaaksesi, että tatuointisi tuo haluamasi.
Lähde - Europe Press